Проект започатковано 7 січня 2007
Гуртом нас: 137130
Ваш логін   Пароль
Забули пароль?




Все з культури → Кліпи → Музика → Фільми українською → Мультфільми українською → Серіали та мультсеріали українською → ТБ: Шоу, спорт та документальні → Книги та інше
Все з комп'ютерів → Ігри → Програми → Українізації → Мобільний → Оформлення → Шпалери
Всі новини → Події та спорт → Політика → Наука та технології
сер 18

Питання і відповіді про українізацію GTA IV

 (голосів: 5)

Питання і відповіді про українізацію GTA IV

1. На скільки готовий переклад GTA IV?

Важко сказати точно. Мовний файл GTA IV має 60 тис. рядків. Половина з них службові і не потребують перекладу. Решта рядків потребують клопіткої роботи. Деякі рядки складаються лише з одного слова, але для цього потрібно визначити, де саме у грі використовується це слово і перекласти його правильно, змістовно. Проблема полягає у тому, що усі рядки розкидані урізнобіч, вони ідуть не по порядку. Тому, наприклад, щоб перекласти місію, треба спершу пройти її англійською мовою, записати, який рядок іде після якого, і аж потім перекладати. Адже перекладати потрібно як один суцільний текст, із збереженням логічного змісту. Якщо перекладати кожен рядок сам по собі, то вийде суцільна незрозуміла каша.
Якщо рахувати приблизно, то наразі перекладено десь 70% усього тексту. Саме тому остання українізація має назву 0.7. Планується, що повна версія матиме цифру 1.0.
Не дивуйтеся, що робота так повільно просувається. Є рядки, які займають цілий абзац, якщо їх вставити у текстовий редактор. При чому, якщо ви тільки раз пройдете усі місії GTA IV і на тому залишите гру, то є гарантія, що ви прочитаєте лише 20% від усіх рядків, які є у грі. Щоб побачити решту 80% тексту, потрібно сидіти за грою щодня по 10 годин і проходити геть усі місії гри (разом з додатковими) по кілька разів.
Також минуле літо, коли GTA IV ще навіть не було на ПК (тільки на XBox 360 i PS3), майже повністю пішло на переклад субтитрів, які відображаються, коли Ніко дивиться телевізор (а ці субтитри бралися саме з XBox-версії гри). Було докладено багато зусиль, щоб переклад американського телебачення був змістовним, точним і дотепним. Але коли вийшла ПК-версія, то було велике розчарування, адже ці субтитри чомусь не відображаються у грі, навіть якщо увімкнути субтитри в налаштуваннях гри. Можливо, у когось вони відображаються, це тільки плюс :)

2. Що вже перекладено?

Ну, не буду перераховувати. Скажу краще, що ще не перекладено. Залишилось перекласти тільки репліки, які вживаються у діалогах під час місій. При чому місії першого міста (Broker i South Bohan) уже перекладено. На момент написання тексту перекладаються місії Плейбоя Х.

3. Хто займається перекладом?

Суто перекладом тексту займаюсь я, UA2004. Я завжди мріяв, щоб усі комп'ютерні ігри мали україномовний інтерфейс. І тому сам почав цим займатись. Усе почалося з українізації GTA: San Andreas. Це була, так би мовити, проба пера. Далі GTA1 і тепер GTA IV. Чому саме GTA? Це з дитинства моя улюблена гра, і я певен, що є багато інших фанів, які залюбки б погралися у неї рідною мовою.
Чи буду я перекладати інші ігри? Звісно, адже будуть з'являтися нові GTA. Хоча тексту там буде, мабуть, ще більше, ніж у GTA IV. Тому самотужки це буде важко. Стосовно інших ігор, то навряд чи. Переклад GTA IV і догляд за сайтом займають багато вільного часу, якого і так не стає.
Але в розробці українізації задіяний не лише я. Дуже багато мені допомагає Мак Тейлор. Це і технічна допомога, і всеможливі тестування українізації, і тестування мультиплеєра, і численні поради щодо вдосконалення українізації. Його внесок незамінний.
Також не можна забути пана Konfucius, який допомагав адаптувати українізацію під нові патчі для GTA IV.
І ще багато людей.

4. Для яких патчів можна використовувати переклад?

Найновіша українізація призначена для патчу 1.0.4.0. Власне, ми її вбудували у патч 1.0.4.0 для зручності і створили український патч 1.0.4.0. Адже навряд чи хто буде грати ще зі старими патчами. До того ж, для гри в мультиплеєр потрібен саме цей останній патч. Без нього мультиплеєр не запуститься.

5. В якому режимі проходить встановлення українізації?

Встановлення проходить автоматично. Достатньо запустити інсталятор, вказати папку, де знаходиться ваша гра, а далі програма усе зробить сама. Зауважте, що українізація 0.7 НЕ встановлює жодних кряків. Це зроблено для власників ліцензійної копії гри. Якщо ж у вас піратка, то в архіві окремим файлом додається кряк, який сумісний з патчем 1.0.4.0.
Усе це добро ви можете знайти на нашому сайті: http://gtaworld.org.ua/gta4/gta4-ukr/765-u...ch-1.0.4.0.html

6. Чи бувають баги після встановлення?

Багато розповідати. І тут потрібно добре розуміти усі технічні моменти. Якщо говорити про найновішу українізацію, то "багів", а я б краще сказав "недоліків", є два. По-перше, якщо під час гри зайти в меню і відкрити мапу міста, навести мишу на якийсь район міста, то назва може невірно відображатися. Це стосується лише тих районів, у назві яких є кириличні символи. Було перепробувано усі методи, але усунути цей недолік не вдалося. Навряд чи хтось зверне на це увагу. Невже є такі гравці, які запам'ятовують назви усіх районів Міста Свободи у GTA IV? Головне їхати за радаром.
Другий недолік - коли під час гри у верхньому лівому кутку екрана з'являються підказки (Натисніть таку-то клавішу, щоб зробити те), то назва самої клавіші не відображається. Це не смертельно. Достатньо увімкнути англійську мову на клавіатурі, і все стане на свої місця.
В русифікаторі такої проблеми нема, бо там для всього мовного файлу застосовано транслітерацію. Ми пробували зробити так само, але тоді в мультиплеєрі у чаті не можна друкувати українською мовою. Замість українських літер якісь "ієрогліфи" відображаються. Це неприпустимо. Якщо ми робимо українізатор, то в чаті повинна бути українська мова - це закон. Тому хай краще будуть проблеми з назвами на карті, але чат важливіший. Не думаю, що українським гравцям приємніше спілкуватися в чаті українською мовою через трансліт.
Також варто додати, що спілкуватися в чаті рідною мовою можуть лише ті гравці, у яких встановлено українізацію.
У попередніх версіях українізації були інші недоліки, але не буду забивати голову непотрібним.
Також до "багів" можна віднести якусь неточність або помилку в перекладі. Але це більше стосується гравців. Якщо ви знайдете якусь помику в тексті гри, звертайтеся на наш форум http://gtaworld.org.ua/forum/index.php

Відгуків 11  Переглядів: 2116
 
Ви знаходитеся на нашому сайті, як незареєстрований користувач. Ми рекомендуємо Вам пройти короткий процес реєстрації, адже лише так Ви отримаєте усі можливості та доступ до всіх новин та інформації в них. Реєстрація забере не більше хвилини.

Подібні новини:


#1 Відповів Користувач yakudza_m, 18 Серпень 2009 21:21

хмм...а чим ти перекладаєш, ЮА2004?


#2 Відповів Користувач ua2004, 18 Серпень 2009 22:13

Ну, текст витягаю з гри GXT Editor'ом (спеціальна програма для GTA), а безпосередньо перекладаю в Notepad++.


#3 Відповів Користувач WriterMix, 18 Серпень 2009 23:56

Молодець! Поважаю нелегку працю авторів українізацій.


#4 Відповів Користувач TOPT, 19 Серпень 2009 16:44

Немає відповіді на одне запитання:
-1. Для чого перекладати GTA IV?

Питання риторичне і не потребує відповіді.


#5 Відповів Користувач hembar, 19 Серпень 2009 19:28

а для ліцензійної версії ( наприклад з Англії) можна використовувати???


#6 Відповів Користувач ua2004, 19 Серпень 2009 19:37

Цитата: hembar
а для ліцензійної версії ( наприклад з Англії) можна використовувати???

Звісно. Саме для таких і робиться. Українізація тестувалася на образі ліцензійного ДВД, який був придбаний у Північній Європі.


#7 Відповів Користувач Трейв, 19 Серпень 2009 22:42

)


#8 Відповів Користувач ronaldo07, 6 Вересень 2009 10:29

)


#9 Відповів Користувач WOLF666, 15 Листопад 2009 21:25

Випадково сюди натрапив, але дуже цим задоволений!!


#10 Відповів Користувач Mashinist, 4 Лютий 2010 02:34

Молодець Юа!!!
Завжди мріяв грати в ігри на укр мові!!!
Тож дякую тобі!!!
Але шкода що не має озвучки(((
Але я все таки думаю що це вже скоро буде!!!


#11 Відповів Користувач -=Торо=-, 26 Грудень 2010 12:36

а чого в мене воно не запускаэться тылькы вибивають ошибкы+)



додати Написати відгук:


Додати коментар як «Гість» (реєстрація)


Форматування тексту            Смайлики
    
wink  winked  smile  am  belay  feel  fellow  laughing  lol  love  no  recourse  request  sad  tongue  wassat  crying  what  bully  angry  

 



Сума
Валюта

Інші способи


 

Календар

«    Лютий 2012    »
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
 

 

Форум

Потрібні модератори для ...
Мої ігри. Допоможіть зр ...
Проект: Інтернет радіо
Просто спілкуємось
Mandriva Vs Fedora Vs S ...
Допоможіть!=) Дрібн ...
Львівське представництв ...
Ram пам'ять, яка в ...
поділіться досвідом пер ...
Пишіть сюди хто з якого ...

 

Партнери






Популярне на сайті


 

Чат



 

Друзі

"Шешори" не в Шешорах зовсім і не "Шешори"..."

Наша мова — кольорова!

Українські сайти

Ком'юніті українських користувачів

www.samp-team.org.ua - все про SAMP

Український портал uacenter.net!

Документальні фільми

Косів — перлина Гуцульщини

Центрик | Львівський форум


Hip.org.uA Український софт - понад усе!

МамаТато - усе, що ви маєте знати про дітей

Молодь пам’ятає Шухевича Форум з розкрутки сайту

Компанія ІТ-Експерт - Ремонт комп’ютерів, ноутбуків, офісної техніки, обслуговування офісів з виїздом до клієнта

Мій Нейрат - Портал українця

GTA - улюблена гра українською Пам’ятай про Крути

Чёрная ракетница

smssender.org.ua - відправити смс UAstream.Net - новинки українського дубляжу, безкоштовні фільми, безкоштовні програми, свіжий софт, дизайн, ігри, музика, журнали

PlayUA - Український ігровий портал Форум для патріотів України

Фільми онлайн українською мовою

Мандрівний кіноклуб "Далі Буде" | dali-bude.org.ua

Голодомор 32-33р.

Холодноярська Ініціатива

Інші друзі

Наша кнопка:
Світ українського! Українське кіно, музика, кліпи та програми.

 
© 2007-2011 Hurtom.com «Українське гніздечко»
Сайт підтримки всього українського - українське кіно, музика, програми та каталог українських сайтів.

Копія розміщеної інформації можлива тільки з гіперпосиланням на http://www.hurtom.com.
На Hurtom.com не розміщено жодного файлу, інформація призначена виключно для ознайомлення. Сайт та його адміністрація не несуть відповідальність за повідомлення та дії користувачів.


Сайт працює на базі Fedora Linux.
Оформлення: Fasthemes
Пристосування та код: Konfucius

Особлива подяка:
localize.org.ua та zymnavoda.com.

Ви знаходитеся на старій версії порталу, яка більше не оновлюється. Перейти на новий портал