Проект започатковано 7 січня 2007
Гуртом нас: 1169698 (174 за 24 години)

Уряд Азарова хоче змусити українських книговидавців рахуватися з “язиком”

| 14 коментарів

c0d1b925b124eee151b253373d9b6adb69915cd3

Уряд Миколи Азарова хоче змінити правила книговидання в Україні згідно з наявними та можливими змінами мовного законодавства. Це випливає з проекту змін до Закону України “Про видавничу справу”, що зареєстрований у Верховній Раді, пише “Тиждень”. Документ розроблений ще наприкінці 2011 року і прийнятий у першому читанні.

Водночас законопроект, поданий до другого читання, містить уточнення про те, що “у видавничій справі мова використовується відповідно до статті 10 Конституції, законодавства України про мови та інших законодавчих актів України”.

У діючому законі натомість ідеться про ст. 10 Конституції та Закон України “Про мови в Україні”.

Також у документі запропоновано скасувати норми діючого законодавства, за якими держава зобов’язана сприяти перекладу іноземної художньої та наукової літератури українською мовою.

В проекті залишено норму про обов’язок держави сприяти розвитку українського книговидання.

Водночас діючу норму про підтримку російськомовного книговидання “з урахуванням імпорту друкованої продукції” замінено нормою про “випуск видань мовами національних меншин України (у тому числі російською)”.

У низці статей діючого закону пропонується замінити термін “національне книговидання” на “вітчизняне книговидання”.

Кабмін пропонує також відмовитися від зобов’язання держави підтримувати й розвивати видавничо-поліграфічну індустрію та мережу книгорозповсюдження.

Разом із тим, законопроект передбачає створити “центральний орган виконавчої влади з формування та реалізації державної політики у сфері телебачення і радіомовлення, в інформаційній та видавничій сферах”, що формується урядом.

Як відомо, за інформацією Української асоціації видавців, у середньому кількість примірників вітчизняної літератури щорічно знижується на 10% і вже досягла найнижчого показника в Європі – одна книга на людину в рік.

Зокрема, 2012 року число українських книг на внутрішньому ринку зменшилося на 15% у порівнянні з 2011 роком.

 Джерело:  “Українська Правда” та “Тиждень”.

14 коментарів

  1. Після прочитання цієї статті мене опанував такий біль та ненависть до влади, що словами просто неможливо описати. Після таких та схожих статей (зокрема про заборону “шпигунських” засобів для того, щоб громадяни не могли становити загрозу чи завдавати незручностей владі) хочеться усіх їх там розірвати та …. Це ж просто немислимо. Відкрито, нахабно утискати своїх громадян. Це просто руйнує мене як людину та особистість. А що найбільше обурює – так це їхня “відмовка” що все робиться на благо народу та в інтересах держави. Звідси я для себе зробив простий висновок: під словами “народ” приховуються можновладці та їхні підопічні, і під словом “держава” – поняття влади.
    Я не хочу такої “держави” та такого “народу”, так як у цих поняттях немає місця мені. А хіба я не належу до своєї країни? Що ж це за “держава” така, в якій немає місця її громадянам. Це просо немислимо. Ще пару таких кроків – і все це виведе мене із себе. Доведеться наплювати на особисте життя, здоров’я та цілі і спрямувати усі зусилля на подолання тої нечисті що захопила керування нашою з Вами країною. Я цілком розумію що в такому випадку це просто приречення себе не загибель при теперішніх то репресіях влади, але іншого виходу я не бачу. Далі жити стає неможливо і свідома людина просто повинна щось з цим усім робити…
    Але що?.. І як?..

  2. І так живучи в Дніпропетровській області приходиться купувати книги через друзів у Львові або купувати поштою… У нас в провінційному містечку, де більшість розмовляють українською та суржиком просто нав’язують російськомовну продукцію, а людям, у більшості, все одно якою купувати:( Хоча останнім часом все більше людей намагаються розмовляти солов’їною. Мабуть дійсно, як казав один музикант, потрібно заборонити українську, щоб нею почали розмовляти…

    • Мабуть дійсно, як казав один музикант, потрібно заборонити українську, щоб нею почали розмовляти…
      +1

  3. Деякі цікаві газети навіть до Києва треба завозити , як от Post-Поступ (ред. Ю. Винничук) (бо в Києві не знайдеш)

  4. Я просто в шоці від таких новин !!!! Аж мурашки по шкірі від огиди.

  5. Нехай ця жидо-москальска наволоч засуне свій йазік собі в свою дупу та дупу його посіпак!

  6. А щоб цим клятим хохлам-малоросам все це боком вилізло…Як вони так і ми.Ігноруйте все російське…

  7. Ну. я наприклад, читаю російською, але в житті жодної книги російською не купував, навіть український авторів, зате регулярно купую книжки українською. Проблема у самих видавцях, бо ж вони ніякі. Деякі книги, ті що виходили українською, хрін дістанеш, або ж як ось з Темною Вежею Кінґа, доводиться чекати третю частину, аби читати далі, вже як рік. Тобто усі інші частини є, а от третьої нема і все. Чи як Володаря Перстенів. Дуже мало перекладів якісної фантастики, майже що взагалі немає, тобто приходячи до книгарні, я не знаю що мені купувати, бо ж не зажди полюбляю читати класику чи щось серйозне, зате фантастику їм як навіжений:) . Тут майже немає чого рятувати, бо книговидавництво настільки ніяке що аж душа болить. і проблема на у язиці, чи у хохлах-малоросах, а у неймовірно хрінових підприємцях що друкують книжки. Подивіться навіть на той клуб сімейного дозвілля, він досить таки достатньо гривень рубить на Кінґу українською, бо ж вони б його просто не друкували, чи не так? Звісно, причина у них інша, бо ж просто права на Кінґа російською належать іншим, але все ж справа у іншому. Друкували б книг більше, було б і на хліба, перекладали б швидше росіян, і на сало б вистачило.

  8. Я не розумію. Нема кому замочити Яника з Азаровим? Давайте скинемся. Куди гроші перерахувати?

Залишити відповідь

Обов'язкові для заповнення поля відмічені *.