Проект започатковано 7 січня 2007
Гуртом нас: 1170946 (235 за 24 години)

Місяць 2112 (Moon) (2009) на Гуртом: перший дубляж від команди UkrDub

| 15 коментарів

Команда UkrDub презентує свій перший проект з дубляжем українською мовою, половина голосів озвучення – професійні актори. В кінотеатрах фільм показували на мові оригіналу з субтитрами, тепер Ви можете переглянути його українською.

Жанр: фантастика, трилер, психологічний, артхаус
Країна: Великобританія

Кіностудія / кінокомпанія: Liberty Films UK, Lunar Industries, Xingu Films
Режисер: Дункан Джонс
Актори: Кевін Спейсі, Сем Роквелл, Кая Скоделаріо, Метт Беррі, Малькольм Стюарт, Бенедікт Вонґ

Сюжет стрічки:

У Сема Белла добігає кінця трирічний контракт, згідно якого він самотньо жив на місячній базі, видобуваючи гелій-3 – єдиний порятунок людства від енергетичної кризи. За цей час у нього було вдосталь можливостей як обміркувати своє минуле та зроблені помилки, так і спланувати майбутнє життя – достроковий вихід на пенсію та відпочинок з дружиною і донечкою. Але за кілька тижнів до відльоту розмірене життя Сема порушується незрозумілими видіннями, а що ближчає кінець його добровільного ув’язнення, тим зрозумілішим стає той дивний факт, що у Місяця є своя думка щодо подальшої долі Белла.
 
Текст читали: Роман Безверхий, Ален Бобров, Лілія Добривода, Максим Лобенко, Павло Кільдау
Робота зі звуком: Роман Безверхий
Трейлер:
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=3U4OfwYEd4M]

Завантажити на толоці:

Місяць 2112 / Moon (2009) BDRip
Місяць 2112 / Moon (2009) BDRip 720р
Місяць 2112 / Moon (2009) BDRip 1080р

Чекаємо Ваших відгуків

15 коментарів

  1. Замало акторів, бо є багато моментів де один актор говорить за багатьох персонажів, і здається ніби це одноголосний дубляж)
    А в цілому суперово! Будете продовжувати цю справу?
    І дамаю дублювати потрібно новинки, які в укр. кінопрокаті йшли рос. мовою!

  2. Молодці! Респект Вам і Повага!

  3. Круто! Обов’язково перегляну! А точно дубляж? Бо в трейлері закадр.

  4. Як на мене, повний дублях не обов’язковий. Часто одно-дво голосної озвучки цілком достатньо. Для повноцінного переозвучення фільму потрібно не тільки кілька акорів, а ще й відтворення музичого спроводу і фонових шумів, а це зробити ох як не просто! Тому проста озвучка звучить (о, каламбурчик!) часто краще, ніж дубляж.

  5. давно чекав на цей фільм!
    дякую

  6. Дякую що зробили ДУБЛЯЖ!!!!!!!!!!!!!!

  7. Молодці! Дякую!

  8. Дуже гарний фільм, тому, яко хто не бачив, то вельми рекомендую.

  9. Судячи з трейлеру це не дубляж а закадровий. Колись я бачив що таку озвучку охрестили “псевдодубляжем”.

  10. Ого… чудовий фільм;)

  11. гарний фільм з гарним озвученням..дякую

  12. Навіть не очікував побачити цей фільм Українською.
    Я просто у захваті!!!
    Дякую Вам!!!
    Так тримати!

Залишити відповідь

Обов'язкові для заповнення поля відмічені *.