Проект започатковано 7 січня 2007
Гуртом нас: 1171025 (151 за 24 години)

Фільм Дар’ї Онищенко “Істальгія” претендує відразу на дві нагороди гамбурзької кіностудії

| 8 коментарів

istalgiya

Якщо німці будуть поводитись добре, Україна скоро поповнить свій список кіноперемог: фільм Дар’ї Онищенко “Істальгія” претендує відразу на дві нагороди гамбурзької кіностудії. Українсько-німецько-сербська історія трьох кохань у трьох європейських містах може отримати призи Nachwuchspreis за найкращу режисуру та виробництво.
У мюнхенській квартирі самотньої вдови-українки Руслани – потоп. Упоратись зі стихією жінці допомагає старий  старий боксер з екс-Югославії Владан. У Києві ж син Руслани Богдан закохується в співачку Марію і пропускає свій потяг до Німеччини. І все це в той час, коли в Белграді Ялена вирішила провести свою останню ніч вдома не з чоловіком, а з молодим сербським маляром Зораном. “Істальгія” стала першою офіційною ко-продукцією в Україні і тут же отримала схвальні відгуки кінокритиків. Тепер фільм може здобути цілих два Nachwuchspreis – це щорічна нагорода гамбурзької кіноакадемії, яку присуджують за найкращі дебюти. Чи отримає “Істальгія” ці відзнаки, дізнаємося 4 червня.

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=xHjf8cg7obk]

 Прем’єра “Істальгії” була в жовтні 2012, на фестивалі “Молодість”. А якщо ви не встигли подивитись цей фільм, не журіться – вже у кінці травня він вийде в український прокат.

Джерело: Свідомо

8 коментарів

  1. Мінус, що там московська мова звучить. Українською тільки саундтрек до фільму.

  2. Правда.

  3. А чому не Дарки Онищенко???

  4. фільм справді російською?

  5. Мене цікавить… як виглядає старий – старий югославський боксер, хто така Ялена і чого вона вирішила провести свою останню?? ніч вдома не з чоловіком, а з молодим сербським маляром Зораном? Ні, справді цікаво…Хто дивився? скажіть чи вартий фільм уваги

    • Старий-старий боксер з екс-Югославії Владан – це той дуже худенький і не такий вже й старий дядько, що хотів у пані Руслани свого велосипеда повернути. Але чи це йому вдалось, в трейлері не показано, бо це головна інтрига фільму.:)

      А загалом фільму я ще не бачив, всі висновки тільки з перегляду трейлера. Стосовно мови, в трейлері українські персонажі розмовляють між собою на “абшєпанятнам”, не думаю, що в повній версії вони десь перейдуть на українську мову.

  6. Чесно кажучи, не можу уявити більш нудної справи як перегляд фільму, але в силу громадської діяльності – я це роблю примусово. У нас є проект “жіночий кінозал” – дивимося унікальні закордонні художні фільми ( їх не знайдеш в інеті) перекладені на українські субтитри . Фільми здебільшого про домашнє насилля, дикі звичаї та дискримінацію жінок, але зачіпають всіх. Після такого “видива” важко перескочити на щось легше

Залишити відповідь

Обов'язкові для заповнення поля відмічені *.