Проект започатковано 7 січня 2007
Гуртом нас: 1170644 (345 за 24 години)

Американські державні органи переходять на українську мову

| 11 коментарів

українці

Днями в урядовому офісі округу Кук (штат Іллінойс, США) було представлено нову україномовну програму з інформування населення регіону  про податкову політику влади.

Скрарбник окруку Кук Марія Паппас представила інформаційні брошури та їх варіант на офіційному веб-сайті округу, які були перекладені саме українською мовою, повідомляє кореспондент Медіа-порталу VIDIA.

Відомо, що округ Кук в штаті Іллінойс – це 16-й з набільших у світі урядів місцевого самоврядування. В цьому окрузі проживає близько 5,5 мільйонів населеня, до складу округу входить місто Чикаго разом з передмістями. А українська мова була обрана серед 22-х найбільш вживаних мов у даному районі.

За словами представників офісу, з 2006 року на їх веб-сайті було здійснено близько 27 тисяч завантажень інформації українською мовою, і саме тому вони вирішили ширше запровадити викоритання української мови. Скарбник округу Кук Марія Паппас заявила, що її установа – чи не єдиний державний ресурс США, який надає послуги українською мовою.

У своєму коментарі кореспонденту скарбник району Кук Марія Паппас зазначила: “Я ініціювала переклад документів українською мовою, бо стільки українців приходить до нашої установи і вони дійсно потребують інформації. Звичайно, якщо ти виріс, спілкуючись іншою мовою, то тобі необхідна інформація саме рідною мовою, особливо у таких складних питаннях. Ми зробили дослідження, і визначили, що українська мова є однією з 22-х найбільш вживаних серед 127 різноманітних мов у нашому регіоні.”

На презентації була також присутня голова ради округу  Тоні Прекуінкл. Свій виступ вона розпочала українським привітанням “Добрий день” і зауважила, що для пересічних громадян дуже важливо мати доступ до урядової інформації саме рідною мовою.

Також презентацію відвідали Генеральний консул України в Чикаго А. Праведник, представники українських громадських організацій та інші представники американської влади.

Зокрема, президент фундації “Спадщина” Юліян Куляс від імені української громади Чикаго висловив вдячність щодо запровадження української мови. А представниці Союзу Українок Америки Ліна Косик та Катерина Івасишин прийшли на подію до урядового офісу в українських вишиваних сорочках.

Колишня вчителька українознавста в одній з суботніх шкіл діаспори Ліна Косик висловила свої приємні враження від події:  “Це дуже гарно, що тепер буде інформація українською мовою, бо тут є дуже багато українців і чим далі, тим стає більше!”.

Автор: Наталія Фігель
Джерело: VIDIA

11 коментарів

  1. “бо тут є дуже багато українців і чим далі, тим стає більше!”

    Дуже сумні слова, хоча п. Л. Косик, звісно вжила їх в іншому контексті.

    • не переймайтеся, в усьому поганому завжди є набуття нового досвіду і перехід до кращого. Ті ж українські американці наберуться досвіду та приїдуть назад, або ще щось буде на користь України. Це тимчасове становище, що ми думаємо про себе так погано. Чим більше рухів тим швидше знайдеться добрий шлях.

      • Хотілося б в це вірити, так було колись в 20-30-х роках 20-го століття, їхали, щоби повернутися, а зараз їдуть, щоб асимілюватися((

        • А Ти повір! Почни з себе! І побачиш, як світ навколо тебе почне мінятися в кращу сторону.

          • Виїхати і повернутися?))) Нащо? Як на мене, то і в Україні є вдосталь можливостей для розвитку.
            Змінюючи себе – змінюєш лише себе, а світ від цього не міняється, щоб він мінявся його треба міняти не обмежуючись лише собою. І перепрошую за тавтологію))

      • Набуття нового досвіду – це однозначно. Однак “українські американці” дуже мало мають спільного з українцями в Україні.

      • нам треба президента емігранта

  2. Радий, що українці, яких доля занесла в США, матимуть україномовну підтримку.

Залишити відповідь

Обов'язкові для заповнення поля відмічені *.