Проект започатковано 7 січня 2007
Гуртом нас: 1171003 (174 за 24 години)

До ювілею Тараса Шевченка Держкіно оцифрує ряд класичних кінострічок про Кобзаря

| 6 коментарів

До 200-річчя з дня народження Тараса Шевченка, яке відзначатиметься у 2014 році, Держкіно та Національний центр Олександра Довженка підготують ексклюзивний пакет відреставрованих і оцифрованих кінострічок, які відображають життя і творчість українського генія. Про це розповіла голова Держкіно України Катерина Копилова.

Зокрема, за словами Копилової, будуть оцифровані фільми “Сон” В. Денисенка 1964 р., “Наймичка” В. Молостової і Ст. Лапокниша 1963 р., “Тарас Шевченко” П. Чардиніна 1926 р. і “Тарас Шевченко” В. Савченкова 1951 р.

Крім того, у портфелі відомства кілька важливих кіноініціатив, присвячених ювілею Тараса Шевченка. Вже зараз у виробництві фільм Михайла Іллєнка “Толока”, в основі якого – поетична мініатюра Кобзаря “У тієї Катерини хата на помості”.

А режисер і сценарист Олександр Денисенко незабаром реалізує свою ідею, яка перенесе глядача в Середню Азію в важкі роки заслання Тараса Шевченка. Це фільм “Тарас. Прощання з пустелею”.

Джерело: Дзеркало тижня

 

6 коментарів

  1. Гарна задумка. Підкажіть, будь ласка, з якого фільму це фото? Пам’ятаю, що дивилася його у дитинстві, не все було зрозуміло, а запитати було ні в кого. Зараз дуже хочеться передивитися

  2. Ага, оцифрують, відреставрують, а потім покладуть у шафу і забудуть. Або видадуть обмеженим тиражем для консульств України та музеїв, як це було з фільмами Довженка. Оно, відреставрували штук 5 фільмів Кавалерідзе, і де вони? Хто про них чув після цього? Чому не можна випустити у продаж?!

  3. Це якраз кадр з фільму 1951 року Ігоря Савченко “Тарас Шевченко”.
    Все добре але чи не буде як зі спадщиною Довженка -тільки для посольств. І потм цікаво хто припустився такої помилки – Савченков замість Савченко. Виникає питання якщо люди не знають імені режисера, то звідки їм знати що російська і українська версіїї фільму 1951 року – це різні фільми з різним монтажем, різним ритмом, та й різна довжина – українська версія довша. От візьмуть відреставрують російську а українську доріжку до неї аж ніяк не можна приписати.
    Ото ж бо мене й “тривожать неясні сумніви”.
    Тому я й вирішив сьогодні викласти на ех саме україномовну версію, дивом знайшовся диск…

  4. It’s a real plusreae to find someone who can think like that

Залишити відповідь

Обов'язкові для заповнення поля відмічені *.